Parallel Universe

「我相信, 在世界的某個角落, 一定能找到另一個我。」
 
在逛 blogs 的時候偶然看到這句話, 又發生桃花源事件, 再也找不到當初那個網頁, 無法一字一句轉載, 涵意差不多就是了。若真有人找到這滄海一粟, 煩請告知, 謝謝。
 
以上為了著作權的聲明成功地破壞本文氣氛, 拉回來拉回來…
 
我常常覺得如果有另一個自己, 那是一件很理想的事。有很多難以啟齒的事, 可以跟自己說, 請自己幫忙, 當然還有所有的想法和心事, 都絕對能被了解而不用擔心被批判。
 
顯然不是只有我這麼想, 漫畫的世界裡常常有 parallel universe 的設計, 在另一個世界, 有另一個英雄在生活著。但是, 所有的分身都不會跟主角一模一樣。Spider-man 有好幾個分身, 分住在不同的宇宙, 有一個只是演員, 不是因為拯救世界而出名, 還有一個真的長出毛茸茸的蜘蛛腳。鋼之煉金術師動畫版裡, Edward 在真理之門的另一邊, 發現了一個只有科學而沒有煉金術的世界, 還有一個最後必須死亡的自己。
 
大概就跟複製細胞的研究總是被撻伐的道理一樣, 人們其實不願意看到有另一個自己的存在, 因為這挑戰著一個人的獨一無二。於是在那許許多多的 parallel universe 裡, 住著許許多多極為相似卻不相同的自己, 很接近100%的成分, 卻又不盡然。我想, 幻想著平行世界的人們, 都在提醒自己並不孤單, 同時無法被取代。

About Alice

I am a Taiwanese-Canadian who lived in Toronto for 18 years and then decided to explore the west coast and moved to British Columbia. My interests include science, technology, movies, music, theatre and literature. I am always curious about how things work. I hope I can turn this curiosity into my passion about life and the world around us!
This entry was posted in Daydream. Bookmark the permalink.

3 則回應給 Parallel Universe

  1. Alice 說:

    Ann, I think that shows your confidence. You don\’t need another self to keep you company ;p
     
    Kathy, 我覺得妳的說法比我想的更接近事實另一個自己, 其實是一個人的多種面相之一吧?真正接受自己, 所有的分身就能合而為一

  2. Ann 說:

    我想, 幻想著平行世界的人們, 都在提醒自己並不孤單, 同時無法被取代。
    –makes a lot of sense to me, even though I "提醒自己並不孤單, 同時無法被取代" all the time, I never thought there\’d be another me somewhere out there…

  3. Kathy Y.K. 說:

    你的看法令我想到
    MATRIA中的真實與虛幻,到最後是相反的~~
    又或者
    這些不同時空的自己其實都只在一個真我的身上
    過往跌撞的是一個懵懂的我
    從生活中經歷摸索、尋找未知的自我
    從夢境中尋求智者的我來獲得智慧、指引
    我是集結了過去、現在、未來的我
    吸取宇宙中的所有未知與已知
    同時我是好的,也有壞的我~

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s